三人称単数のTHEM

この間のオスカーナイトの「事件」を英語で面白おかしく書いて、とあるところに提出したら、「気に入ったので、来月のニュースレターに掲載したい」と連絡がきた。

提出したときは選考を通るとも思っていなかったし、「私の悲劇をみんなに言いふらしたい」みたいな欲があっただけだけど、実際に紙面掲載となると、自分の思ったことを好きなように書き散らしているブログとは違うから、結局断った。

誤字脱字などは既に編集してくれてあった。文章の最後を見たら、私が「him」と書いた箇所が、ポリティカリー・コレクトにするため、三人称単数の「them」に変えてあった。

最近、性同一性障害などジェンダーにまつわる諸事情を考慮して、三人称単数の「them」を使う人が増えてきている。He とも She とも呼ばれたくない人は「They を使ってほしい」とはっきり公言する人もいる。一方で、この動きを嫌う人も多い。

翻訳しているときもたまに出てくる。 one とか everyone の人称代名詞に「he/she」を使わずに「they」を使うのは既に市民権を得ているけど、ジェンダーを考慮してると思えるところで「they」が出てくることもある。

私など、人の悪口や噂話を英語で話しているときに、できるだけ誰の事を言っているのか特定されたくないので、「He とか She を使ってしまうとばれてしまう!英語は不便だ」と思ってしまう。英語ネイティブの人も「He なの? She なの?」と突っ込んでくる。でも、今回はちょっと違う。私が書いた文章なのだから、私の意図を汲んでほしいし、私の好きなようにさせてほしい。あのドラァグが、私の文章をどこかで読んで、「アタシのことを him と呼んだわね、them にしてちょうだい」とクレームをつけてくることはないだろうけど、あらかじめ them にするのは納得できない。

言葉は時代ととも変わっていくものなので、これもそういうものなのかもしれない… と簡単には言いたくない。人称代名詞はあまりにも頻繁に使われる。それに、They を使ってほしいと言っている「本人」が使うわけではなくて、それを「他人」に使わせるわけだから。私は英語が母国語じゃないから、どこかで間違えるに決まっている。これが人称代名詞でなければ、私も違った考えを持ったと思う。たとえば、「Mrs じゃなくって Ms って呼んで」とか、「Dr じゃなくて Professor と呼んで」なら、簡単だし全然オッケー。

ま、「them を him に戻してください」とニュースレターの編集者に言えば、戻してくれたと思うけど。

2 thoughts on “三人称単数のTHEM”

  1. キョーたんちゃんの「悲劇」も面白かったけど、he/she, おもしろい!三人称単数のtheyだなんて!私も訳文でhe/sheを使うことあるけど、一つの文章の中で、何度も使わないといけない場合、めんどくさくて、heとかsheに戻してしまったり。全部theyで良かったら、楽ぅ~。随分前だけど、日米政府間協議の後の記者会見で、当時の米側代表が、記事にする時はジェンダーがわからないように書いて欲しいと言われ、一瞬、??だったんだけど、hisとかherとかをspecifyするな、って事だったのね。あの頃とは随分世の中変わったもんだ‼

    Like

  2. そうですよね、「あの人」みたいな感じで全部「they」にしてくれたら、動詞のほうもSをつけなくて済むから楽ですよね。

    Like

Leave a reply to 長井鞠子 Cancel reply